naza | Дата: Четверг, 26.07.2018, 18:01 | Сообщение # 1 |
Генерал-лейтенант
Группа: Администраторы
Сообщений: 695
Статус: Offline
| Для того чтобы выданные шведскими властями документы принимались к рассмотрению в Российской Федерации, они должны быть соответствующим образом легализованы и переведены на русский язык шведским авторизованным переводчиком (верность перевода удостоверяется шведским нотариусом). Под легализацией подразумевается процедура заверения подписи должностного лица, выдавшего документ, путем апостилирования. Данное положение применимо как к свидетельствам о заключении брака, так и иным документам о регистрации актов гражданского состояния шведского образца. Оригинал, перевод, апостили должны представлять из себя единый документ, для чего нотариус скрепит их воедино.
Список нoтариусов в Стокгольме и пригородных городах.
|
|
| |
petryxa | Дата: Понедельник, 30.07.2018, 14:40 | Сообщение # 2 |
Лейтенант
Группа: Пользователи
Сообщений: 75
Статус: Offline
| многовато натариусов у вас )) и это только в одном городе?
|
|
| |